Rechercher dans ce blog

vendredi 9 octobre 2009

Peut-être

Accrochée à un clou, (la) veste. Palto(a). Et si la vieille langue avait emprunté, puis gardé, paletot à la jeune qui l'abandonne peu à peu ? Palto, "e" mangé, à la parisienne.

1 commentaire:

  1. Ah ça c'est très beau, paltoa, paltot… [En breton on dirait chupenn (veste), kabig (kabik)/manteau] Là j'aimerai jouer sur les mots paltoa, palto… ah ! ;-)

    RépondreSupprimer